239. రెండువందల ముప్పది తొమ్మిదవ అధ్యాయము

ధృతరాష్ట్రుని అనుమతితో దుర్యోధనుడు బయలుదేరుట.

వైశంపాయన ఉవాచ
ధృతరాష్ట్రం తతః సర్వే దదృశుర్జనమేజయ ।
పృష్ట్వా సుఖమథో రాజ్ఞః పృష్టా రాజ్ఞా చ భారత ॥ 1
వైశంపాయనుడిలా అన్నాడు.
భారతా! జనమేజయా! ఆ తరువాత కర్ణశకుని దుర్యోధనులు ధృతరాష్ట్రుని దగ్గరకు వెళ్ళారు. పరస్పరం కుశలప్రశ్నలు వేసికొన్నారు. (1)
తతస్తైర్విహితః పూర్వం సమంగో నామ బల్లవః ।
సమీపస్థాస్తదా గావః ధృతరాష్ట్రే న్యవేదయత్ ॥ 2
వారు సమంగుడనే పేరు గల గొల్లవానిని అంతకుముందే ఏర్పాటుచేసికొని ఉన్నారు. వాడు ధృతరాష్ట్రుని దగ్గరకు వచ్చి "మనగోవులు దగ్గరకే వచ్చి ఉన్నాయి" అని చెప్పాడు. (2)
అనంతరం చ రాధేయః శకునిశ్చ విశాంపతే ।
ఆహతుః పార్థివశ్రేష్ఠం ధృతరాష్ట్రం జనాధిపమ్ ॥ 3
రాజా! అప్పుడు కర్ణుడు, శకుని రాజశ్రేష్ఠుడూ, నరపతి అయిన ధృతరాష్ట్రునితో ఇలా అన్నారు. (3)
రమణీయేషు దేశేషు ఘోషాః సంప్రతి కౌరవ ।
స్మారణే సమయః ప్రాప్తః వత్సానామపి చాంకనమ్ ॥ 4
కౌరవా! ఇప్పుడు గొల్లపల్లెలన్నీ రమణీయంగా ఉన్నాయి. గోవులను, దూడలను లెక్కించటానికి, వివరాలు సేకరించటానికి ఇది తగిన సమయం. (4)
మృగయా చోచితా రాజన్ అస్మిన్ కాలే సుతస్య తే ।
దుర్యోధనస్య గమనం సమనుజ్ఞాతుమర్హసి ॥ 5
రాజా! ఈ సమయంలో నీకుమారుడు వేటకు వెళ్ళటం కూడా యుక్తమే. దుర్యోధనుని ప్రయాణానికి అనుమతించు. (5)
ధృతరాష్ట్ర ఉవాచ
మృగయా శోభనా తాత గవాం హి సమవేక్షణమ్ ।
వీశ్రంభస్తు న గంతవ్యః వల్లవానామితి స్మరే ॥ 6
ధృతరాష్ట్రుడిలా అన్నాడు.
'నాయనా! వేట మంచిదే. గోవుల పర్యవేక్షణ కూడా మంచిదే. కానీ గొల్లవారి మాటలు నమ్మకూడదంటారు. అదే ఆలోచిస్తున్నా. (6)
తే తు తత్ర నరవ్యాఘ్రాః సమీప ఇతి నః శ్రుతమ్ ।
అతో నాభ్యనుజానామి గమనం తత్ర వః స్వయమ్ ॥ 7
నరశ్రేష్ఠులయిన ఆ పాండవులు అక్కడకు దగ్గరగానే ఉంటున్నట్లు వింటున్నాను. అందువలన నా అంతట నేను మీరు వెళ్ళటానికి అనుమతించలేను. (7)
ఛద్మనా నిర్జితాస్తే తు కర్శితాశ్చ మహావనే ।
తపోనిత్యాశ్చ రాధేయ సమర్థాశ్చ మహారథాః ॥ 8
కర్ణా! వారిని మోసంతో ఓడించాం. అరణ్యంలో నివసిస్తూ వారు కష్టాలు పడుతున్నారు. నిత్యమూ తపస్సు నాచరిస్తూ వారు శక్తిని కూడా పెంచుకొని మహారథులయ్యారు. (8)
ధర్మరాజో న సంక్రుద్ధ్యేద్ భీమసేనస్త్వమర్షణః ।
యజ్ఞసేనస్య దిహితా తేజ ఏవ తు కేవలమ్ ॥ 9
ధర్మరాజుకు కోపం రాకపోవచ్చు. కానీ భీమసేనుడు కోపిష్ఠి. ద్రౌపది సాక్షాత్తు నిప్పురవ్వయే. (9)
యూయం చాప్యపరాధ్యేయుః దర్పమోహసమన్వితాః ।
తతో వినిర్దహేయుస్తే తపసా హి సమన్వితాః ॥ 10
అహంకారంతో, మోహంతో మీరు కూడా అక్కడ పొరపాట్లు చేయవచ్చు. దానితో తపశ్శక్తి సంపన్నులైన వారు మిమ్ము తగులబెట్టవచ్చు. (10)
అథవా సాయుధా వీరాః మన్యునాభిపరిప్లుతాః ।
సహితా బద్ధనిస్త్రింశాః దహేయుః శస్త్రతేజసా ॥ 11
వేదా వారు సాయుధులైన వీరులు. మీమీద తీవ్రకోపంగలవారు. కత్తులు కట్టుకొని ఉన్నారు. కలిసి ఉన్నవారు. శస్త్రశక్తితో మిమ్ము దహించవచ్చు. (11)
అథ యూయం బహుత్వాత్ తాన్ అభియాత కథంచన ।
అనార్యం పరమం తత్ స్యాద్ అశక్యం తచ్చ వై మతమ్ ॥ 12
మీరు ఎక్కువమంది ఉన్నారు. కాబట్టి ఏదో ఒకరీతిగా వారిని ఎదిరించగలిగినా అది కూడా పెద్దతప్పుగానే కనిపిస్తుంది. వాళ్ళను గెలవటం అంత తేలిక కాదు. (12)
ఉషితో హి మహాబాహుః ఇంద్రలోకే ధనంజయః ।
దివ్యాన్యస్త్రాణ్యవాప్యాథ తతః ప్రత్యాగతో వనమ్ ॥ 13
మహాబాహువయిన అర్జునుడు ఇంద్రలోకంలో కూడా కొంతకాలమున్నాడు. దివ్యాస్త్రాలను పొంది మరలా అరణ్యానికి వచ్చాడు. (13)
అకృతాస్త్రేణ పృథివీ జితా బీభత్సునా పురా ।
కిం పునః స కృతాస్త్రోఽద్య న హన్యాద్ వో మహారథః ॥ 14
ఏ అస్త్రాలు లేనప్పుడే అర్జునుడు గతంలో భూమిని జయించాడు. ఇప్పుడు అస్త్రాలు కూడా సంపాదించాడు. ఇక చెప్పేదే ముంది? ఆ మహారథుడు మిమ్ము చంపి తీరుతాడు. (14)
అథవా మద్వచః శ్రుత్వా తత్ర యత్తా భవిష్యథ ।
ఉద్విగ్నవాసో విశ్రంభాద్ దుఃఖం తత్ర భవిష్యతి ॥ 15
అయినా నామాట విని మీరంతా మీ నివాసాలలోనే సావధానులై ఉండండి. స్వతః వారు మంచివారైనా వనవాసక్లేశం వలన ఉద్విగ్నులయిన వారిద్వారా దుఃఖం కలుగవచ్చు. (15)
వి॥ సం॥ ఒకసారి అపకారాన్ని అనుభవించిన వారిని అపకర్త విశ్వసించటం తగదు. వారు సత్యవ్రతులయినా సరే ప్రత్యపకారం చేయవచ్చు. (నీల)
అథవా సైనికాః కేచిద్ అపకుర్యుర్యుధిష్ఠిరమ్ ।
తదబుద్ధికృతం కర్మ దోషముత్పాదయేచ్చ వః ॥ 16
అథవా నీ సైనికులలో కొందరు యుధిష్ఠిరునకు అపకారం చేయవచ్చు. ఆ అజ్ఞానచేష్ట మీకు ఇబ్బందులను కలిగించవచ్చు. (16)
తస్మాద్ గచ్ఛంతు పురుషాః స్మారణాయాస్తకారిణః ।
న స్వయం తత్ర గమనం రోచయే తవ భారత ॥ 17
కాబట్టి భారతా! ఆప్తులయిన వేరెవరినయినా గోపరిగణనకోసం పంపు. నీవే వెళ్ళటం నాకంతగా ఇష్టం లేదు. (17)
శకునిరువాచ
ధర్మజ్ఞః పాండవో జ్యేష్ఠః ప్రతిజ్ఞాతం చ సంసది ।
తేన ద్వాదశ వర్షాణి వస్తవ్యానీతి భారత ॥ 18
శకుని ఇలా అన్నాడు. భారతా! ధర్మరాజు ధర్మజ్ఞుడు. పైగా పండ్రెండు సంవత్సరాలు వనవాసం చేస్తామని సభలో ప్రతిజ్ఞచెసి ఉన్నాడు. (18)
అనువృత్తాశ్చ తే సర్వే పాండవా ధర్మచారిణః ।
యుధిష్ఠిరస్తు కౌంతేయః న నః కోపం కరిష్యతి ॥ 19
ధర్మవర్తనులయిన మిగిలిన పాండవులు ధర్మరాజును అనుసరించేవారే. కుంతీనందనుడైన యుధిష్ఠిరుడు మనపై కోపించడు. (19)
మృగయాం చైవ నో గంతుమ్ ఇచ్ఛా సంవర్తతే భృశమ్ ।
స్మారణం తు చికీర్షామః న తు పాండవదర్శనమ్ ॥ 20
వేటకు వెళ్ళాలన్న కోరిక మాకు బాగా ఉంది. గోపరిగణననే చేయాలనుకొంటున్నాం కానీ పాండవులను చూడాలనుకోవటం లేదు. (20)
న చానార్యసమాచారః కశ్చిత్ తత్ర భవిష్యతి ।
న చ తత్ర గమిష్యామః యత్ర తేషాం ప్రతిశ్రయః ॥ 21
మార్గం తప్పిన వృత్తాంత మేదీ అక్కడ జరగదు. అసలు పాండవులున్న చోటునకు వెళ్ళనే వెళ్ళం. (21)
వైశంపాయన ఉవాచ
ఏవముక్తః శకునినా ధృతరాష్ట్రో జనేశ్వరః ।
దుర్యోధనం సహామాత్యమ్ అనుజజ్ఞే న కామతః ॥ 22
వైశంపాయనుడిలా అన్నాడు. శకుని ఇలా అనగానే ధృతరాష్ట్రనరపతి ఇష్టం లేకపోయినా అమాత్యులతో సహా వెళ్ళటానికి దుర్యోధనునకు అనుమతి నిచ్చాడు. (22)
అనుజ్ఞాతస్తు గాంధారిః కర్ణేన సహితస్తదా ।
నిర్యయౌ భరతశ్రేష్ఠః బలేన మహతా వృతః ॥ 23
తండ్రి అనుమతి పొంది దుర్యోధనుడు కర్ణునితో కూడి, పెద్దసైన్యం వెంటరాగా బయలుదేరాడు. (23)
దుఃశాసనేన చ తథా సౌబలేన చ ధీమతా ।
సంవృతో భ్రాతృభిశ్చాన్యైః స్త్రీభిశ్చాపి సహస్రశః ॥ 24
బుద్ధిమంతుడైన శకుని, దుశ్శాసనుడు, ఇతర సోదరులు, వేలకొలదిగ స్త్రీలు దుర్యోధనుని వెంట ఉన్నారు. (24)
తం నిర్యాంతం మహాబాహుం ద్రష్టుం ద్వైతవనం సరః ।
పౌరాశ్చానుయయుః సర్వే సహదారా వనం చ తత్ ॥ 25
దుర్యోధనుడు బయలుదేరగా, ద్వైతవనాన్నీ, ఆపేరుగల సరస్సును, చూడాలన్న కోరికతో పౌరులు కూడా భార్యలతో సహా ఆయన ననుసరించారు. (25)
అష్టౌ రథసహస్రాణి త్రీణి నాగాయుతాని చ ।
పత్తయో బహుసాహస్రాః హయాశ్చ నవతిః శతాః ॥ 26
దుర్యోధనుని వెంట ఎనిమిదివేల రథాలు, ముప్పయివేల ఏనుగులు, ఎన్నో వేల సైనికులు, తొమ్మిదివేల గుర్రాలు నడిచాయి. (26)
శకటాపణవేశాశ్చ వణిజో వందినస్తథా ।
నరశ్చ మృగయాశీలాః శతశోఽథ సహస్రశః ॥ 27
బండ్లు, దుకాణాలు, గుడారాలు, దుర్యోధనుని వెంట వెళ్ళాయి. వణిజులు, వందిమాగధులు, వేటపై మోజుగల మనుజులు వందలు, వేలసంఖ్యలో బయలుదేరారు. (27)
తతః ప్రయాణే నృపతేః సుమహానభవత్ స్వనః ।
ప్రావృషీవ మహావాయోః ఉద్ధతస్య విశాంపతే ॥ 28
రాజా! వర్షాకాలంలోని ఝంఝావాతధ్వనిలాగా, దుర్యోధనుని ప్రయాణంలో మహాకోలాహలధ్వని వినిపించింది. (28)
గవ్యూతిమాత్రే వ్యవసద్ రాజా దుర్యోధనస్తదా ।
ప్రయాతో వాహనైః సర్వైః తతో ద్వైతవనం సరః ॥ 29
నగరానికి రెండుక్రోసుల దూరంలో దుర్యోధనరాజు గుడారాలు వేయించాడు. ఆపై అక్కడ నుండి సర్వవాహనాలతో ద్వైతవనం వైపు, సరస్సువైపు పయనించాడు. (29)
ఇతి శ్రీమహాభారతే వనపర్వణి ఘోషయాత్రాపర్వణి దుర్యోధనప్రస్థానే ఏకోనచత్వారింశదధికశతతమోఽధ్యాయః ॥ 239 ॥
ఇది శ్రీమహాభారతమున వనపర్వమున ఘోషయాత్రా పర్వమను ఉపపర్వమున దుర్యోధనప్రస్థానమను రెండు వందల ముప్పది తొమ్మిదవ అధ్యాయము. (239)