112. నూట పన్నెండవ అధ్యాయము
వేశ్యను మునికుమారుడు అని భావించిన ఋష్యశృంగుడు తండ్రితో తన ఆసక్తి తెలియజేయుట.
ఋష్యశృంగ ఉవాచ
ఇహాగతో జటిలో బ్రహ్మచారీ
న వై హ్రస్వో నాతిదీర్ఘో మనస్వీ ।
సువర్ణవర్ణః కమలాయతాక్షః
స్వతః సురాణామివ శోభమానః ॥ 1
ఋష్యశృంగుడు చెప్పాడు.
ఇక్కడకు ఒక జడధారి, బ్రహ్మచారి, ఉదారుడు, పొట్టిపొడుగు కానివాడు, బంగారు రంగు, కమలదళాలవంటి కళ్ళు కల్గి దేవతల వలె ప్రకాశించేవాడు వచ్చాడు. (1)
సమృద్ధరూపః సవితేవ దీప్తః
సుశ్లక్ష్ణకృష్ణాక్షిరతీవ గౌరః ।
నీలః ప్రసన్నాశ్చ జటాః సుగంధా
హిరణ్యరజ్జుగ్రథితాః సుదీర్ఘాః ॥ 2
అతని రూపం సుందరం, సూర్యునివలె వెలుగుతున్నాడు. స్వచ్ఛత, నల్లధనం కల నేత్రాలు, తెల్లని రంగు, నల్లని జడలు, సుగంధం, బంగారం సూత్రాలచే బంధింపబడిన పొడవైన జుట్టు కలవాడు. (2)
ఆశ్చర్యరూపా పునరస్య కంఠే
విభ్రాజతే విద్యుదివాంతరిక్షే ।
ద్వౌ చాస్య పిణ్డావధరేణ కంఠా
దజాతరోమౌ సుమనోహరౌ చ ॥ 3
అతని మెడలో కంఠాభరణం, ఆకాశంలో మెరుపువలె మెరుస్తోంది. అతని వక్షః స్థలంపై రెండుమాంసపు ముద్దలు ఉన్నాయి. వాటిపై రోమాలు లేవు. అతడు చాల అందంగా కనిపించాడు. (3)
విలగ్నమధ్యశ్చ స నాభిదేశే
కటిశ్చ తస్యాతికృతప్రమాణా ।
తథాస్య చీరంతరతః ప్రభాతి
హిరణ్మయీ మేఖలా మే యథేయమ్ ॥ 4
ఆ బ్రహ్మచారి నడుము సన్నగా ఉంది. నితంబం మిక్కిలి పెద్దగా ఉంది. నాకౌపీనం క్రిందుగా ముంజమేఖల ఉన్నట్లుగా ఉన్న వస్త్రాలకు పైన బంగారం మొలనూలు కనిపించింది. (4)
అన్యచ్చ తస్యాద్భుతదర్శనీయం
వికూజితం పాదయోః సంప్రభాతి ।
పాణ్యోశ్చ తద్వత్ స్వనవన్నిబద్ధౌ
కలాపకావక్షమాలా యథేయమ్ ॥ 5
పాదాలపై ధ్వనించే ఆభరణం ఎంతో చూడముచ్చటగా ఉంది. చేతులకు నేను రుద్రాక్షలు ధరించినట్లు అతడు కడియాలు ధరించాడు. వాటి నుంచి శ్రవణపేయమైన ధ్వని వస్తోంది. (5)
విచేష్టమానస్య చ తస్య తాని
కూజంతి హంసాః సరసీవ మత్తాః ।
చీరాణి తస్యాద్భుతదర్శనాని
నేమాని తద్వన్మమ రూపవంతి ॥ 6
అతడు అటు ఇటు కదలేటప్పుడు అతని ఆభరణాలు సరస్సులో మత్తహంసల ధ్వనులు వలె ఉన్నాయి. అతని వస్త్రాలు అద్భుతంగా కనిపించాయి. నా బట్టలు అంత అందంగా లేవు. (6)
వక్త్రం చ తస్యాద్భుతదర్శనీయం
ప్రవ్యాహృతం హ్లాదయతీవ చేతః ।
పుంస్కోకిలస్యేవ చ తస్య వాణీ
తాం శృణ్వతో మే వ్యథితోఽంతరాత్మా ॥ 7
అతని ముఖం చూడముచ్చటగా ఉంది. ఆ బ్రహ్మచారి ఒక్కొక్కమాట మనస్సును ఆనందసాగరంలో ముంచుతోంది. అతని మాట కోకిల కూతలను మించి ఉంది. ఒకసారి వింటే నా మనస్సు మళ్ళీ మళ్ళీ ఆ మాటలు వినాలి అంటోంది. (7)
యథా వనం మాధవమాసి మధ్యే
సమీరితం శ్వసనేనేవ భాతి ।
తథా స భాత్యుత్తమపుణ్యగంధీ
నిషేవ్యమాణః పవనేన తాత ॥ 8
తండ్రీ! వసంతఋతువులో గాలిచే కదలాడే ఉద్యానంలా ఆ అందం ప్రకాశిస్తోంది. వాయువుచే సేవింపబడే ఆ బ్రహ్మచారి పవిత్రగంధంతో ప్రకాశిస్తూ ఉన్నాడు. (8)
సుసంయతాశ్చాపి జటా విషక్తా
ద్వైధీకృతా నాతిసమా లలాటే ।
కర్ణౌ చ చిత్రైరివ చక్రవాకైః
సమావృతౌ తస్య సురూపవద్భిః ॥ 9
అతని జటలు బిగింపబడి రెండుగా వేరై నుదుటి మీద విషమంగా ఉన్నాయి. కుండలాల చెవులు చిత్రవిచిత్ర రూపం కల చక్రవాక పక్షుల్లా కనబడ్డాయి. (9)
తథా ఫలం వృత్తమథో విచిత్రం
సమాహరత్ పాణినా దక్షిణేన ।
తద్ భూమిమాసాద్య పునః పునశ్చ
సముత్పతత్యద్భుతరూపముచ్చైః ॥ 10
అతని వద్ద విచిత్రం అయిన గోళాకారపు ఫలం (బంతి) ఉంది. కుడిచేతితో ఆ బంతిని కొట్టుతున్నాడు. ఆ ఫలం భూమిపై పడి మాటిమాటికి పైకి లేచి అతని చేతిలో పడుతోంది. ఆ సమయంలో అతని ముఖం చాల అందంగా కనిపించింది. (10)
తచ్చాభిహత్య పరివర్తతేఽసౌ
వాతేరితో వృక్ష ఇవావఘూర్ణన్ ।
తం ప్రేక్షతః పుత్రమివామరాణాం
ప్రీతిః పరా తాత రతిశ్చ జాతా ॥ 11
గాలికి కదలాడే చెట్టు వలె అతడు బంతిని కొడుతూ నాలుగువైపులా తిరగసాగాడు. దేవపుత్రుని వలె ఉన్న ఆ బ్రహ్మచారిని చూస్తే నామనస్సు ప్రేమతో నిండుతోంది. నాకు ఆ బ్రహ్మచారిపట్ల ఆసక్తి కలిగింది. (11)
స మే సమాశ్లిష్య పునః శరీరం
జటాసు గృహ్యాభ్యవనామ్య వక్ర్తమ్ ।
వక్త్రేణ వక్త్రం ప్రణిధాయ శబ్దం
చకార తన్మేఽజనయత్ ప్రహర్షమ్ ॥ 12
అతడు మాటిమాటికి నన్ను కౌగిలించుకొని నా జటలను పట్టి తన ముఖానికి నా ముఖాన్ని ఆనించాడు. ఇలా ముఖానికి ముఖం కలిపి ఒక శబ్దం చేస్తే (ముద్దు) నా హృదయంలో మిక్కిలి ఆనందం కలిగింది. (12)
న చాపి పాద్యం బహు మన్యతేఽసౌ
ఫలాని చేమాని మయాఽహృతాని ।
ఏవంవ్రతోఽస్మీతి చ మామవోచత్
ఫలాని చాన్యాని సమాదదన్మే ॥ 13
నేను సమర్పించిన పాద్యానికి అతడు విలువ చూపలేదు. నేనిచ్చిన పండ్లను స్వీకరించలేదు. నాకిది వ్రతసమయమని నాతో అంటూ చాలారకాల పండ్లను నాకు ఇచ్చాడు. (13)
మయోపయుక్తాని ఫలాని యాని
నేమాని తుల్యాని రసేన తేషామ్ ।
న చాపి తేషాం త్వగియం యథైషాం
సారాణి నైషామివ సంతి తేషామ్ ॥ 14
ఆ బ్రహ్మచారి ఇచ్చిన పండ్లలోని రసం నేను ఇచ్చిన పండ్లలో లేదు. ఆ పండ్లతోలు అడవిపండ్లవలె లేదు. నేను అర్పించిన పండ్లలోని సారం కంటె ఆ పండ్లసారం విలక్షణంగా, ఉత్తమంగా అనిపించింది. (14)
తోయాని చైవాతిరసాని మహ్యం
ప్రాదాత్ స వై పాతుముదారరూపః ।
పీత్వైవ యాన్యభ్యధికః ప్రహర్షః
మమాభవద్ భూశ్చలితేవ చాసీత్ ॥ 15
ఉదారస్వభావుడయిన ఆ బ్రహ్మచారి త్రాగటానికి ఆ స్వాదయోగ్యమయిన జలం ఇచ్చాడు. ఆ జలం త్రాగుతూనే ఆనందం అవధులు దాటింది. నాకు ఈ భూమి కంపించిందా అన్నట్లు అనిపించింది. (15)
ఇమాని చిత్రాణి చ గంధవంతి
మాల్యాని తస్యోద్ర్గథితాని పట్టైః ।
యాని ప్రకీర్యేహ గతః స్వమేవ
స ఆశ్రమం తపసా ద్యోతమానః ॥ 16
చిత్రాలు, సుగంధయుతాలు అయిన మాలలు పట్టుదారాలతో నేసినట్లు ఉన్నాయి. వాటిని ఇక్కడే విడచి ఆ బ్రహ్మచారి తన ఆశ్రమానికి వెళ్ళాడు. (16)
గతేన తేనాస్మి కృతో విచేతా
గాత్రం చ మే సంపరిదహ్యతీవ ।
ఇచ్ఛామి తస్యాంతికమాశు గంతుం
తం చేహ నిత్యం పరివర్తమానమ్ ॥ 17
అతను వెళ్ళాక నేను చైతన్యం కోల్పోయాను. నా శరీరం మండుతున్నట్లు అయ్యింది. ఆ బ్రహ్మచారి వద్దకు వెళ్ళాలి అని లేదా, ఎల్లప్పుడు అతడు నా దగ్గరే ఉండాలి అని భావిస్తున్నాను. (17)
గచ్ఛామి తస్యాంతికమేవ తాత
కా నామ సా బ్రహ్మచర్యా చ తస్య ।
ఇచ్ఛామ్యహం చరితుం తేన సార్ధం
యథా తపః స చరత్యార్యధర్మా ॥ 18
నేను అతని సమీపానికి వెళ్ళుతున్నాను. అతని బ్రహ్మచర్య సాధన ఎట్టిది? ఆర్యధర్మాన్ని పాలించే ఆ బ్రహ్మచారి ఏ తపస్సు ఆచరిస్తున్నాడు? అతనితో ఉండి నేనూ అలాంటి తపస్సు చేస్తాను. (18)
చర్తుం తథేచ్ఛా హృదయే మమాస్తి
దునోతి చిత్తం యది తం న పశ్యే ॥ 19
అలాంటి తపస్సు చెయ్యాలనే కోరిక నాహృదయంలో బలంగా ఉంది. అతనిని చూడకపోతే నా మనస్సు ఎక్కువగా తపించిపోతుంది. (19)
ఇతి శ్రీమహాభారతే వనపర్వణి తీర్థయాత్రాపర్వణి లోమశతీర్థయాత్రాయామృష్యశృంగోపాఖ్యానే ద్వాదశాధికశతతమోఽధ్యాయః ॥ 112 ॥
ఇది శ్రీమహాభారతమున వనపర్వమున తీర్థయాత్రాపర్వమను ఉపపర్వమున లోమశతీర్థయాత్రయందు ఋష్యశృంగోపాఖ్యానము అను నూట పన్నెండవ అధ్యాయము. (112)